Es ist zu beachten, dass einige deutsch-arabische kontrastive Studien davon ausgehen, dass die Anrede als Sprachzweck von Pronomina als Sprachmittel realisiert wird[1]. Man spricht oft von den „Anredepronomina“. Der vorliegende Beitrag will die spezifische Struktur des Arabischen als synthetischer Sprache im Gegensatz zum Deutschen als analythischer Sprache näher betrachten, um zu zeigen, mit welchen Sprachmitteln die Anrede als Sprachzweck jeweils in beiden Sprachen realisiert wird. Dabei ist die spektakuläre Wortart der arabischen Nationalgrammatiker harf von großem Interesse.
[1] Vgl. El-Bitawy 2014: 191ff.
Fouad, Lobna. (2016). Die Sprachmittel der Anrede im Deutschen und Arabischen Eine funktional-pragmatische Rekonstruktionsanalyse. هرمس, 5(3), 323-349. doi: 10.21608/herms.2016.395079
MLA
Lobna Fouad. "Die Sprachmittel der Anrede im Deutschen und Arabischen Eine funktional-pragmatische Rekonstruktionsanalyse", هرمس, 5, 3, 2016, 323-349. doi: 10.21608/herms.2016.395079
HARVARD
Fouad, Lobna. (2016). 'Die Sprachmittel der Anrede im Deutschen und Arabischen Eine funktional-pragmatische Rekonstruktionsanalyse', هرمس, 5(3), pp. 323-349. doi: 10.21608/herms.2016.395079
VANCOUVER
Fouad, Lobna. Die Sprachmittel der Anrede im Deutschen und Arabischen Eine funktional-pragmatische Rekonstruktionsanalyse. هرمس, 2016; 5(3): 323-349. doi: 10.21608/herms.2016.395079