This research is concerned with the examination of the problem of equivalence in translation. By definition, translation is a process that deals with transferring meaning across different languages as well as cultures. In this sense, the translator is required to have sufficient knowledge about the process of translation and its various techniques in order to achieve equivalence. Moreover, this paper tackles the role of the context in translation and its different types. It is noteworthy that context plays a remarkable role in the process of translation. This is attributed to the fact that the context aids the translator to determine the selection of the convenient equivalent meaning. This research also sheds light on the notion of 'ideational equivalence' as a third option in translation beside 'formal' and 'functional' equivalence. Finally, this paper seeks to help translators to achieve accuracy, faithfulness, and success in their mission.
Enani, Mohamed Mohamed, Tawfik, Khaled Mahmoud, & Omar, Samah Emam. (2020). The Problem of Equivalence in Translation. هرمس, 9((31، 32، 33، 34)), 61-69. doi: 10.21608/herms.2020.155431
MLA
Mohamed Mohamed Enani; Khaled Mahmoud Tawfik; Samah Emam Omar. "The Problem of Equivalence in Translation". هرمس, 9, (31، 32، 33، 34), 2020, 61-69. doi: 10.21608/herms.2020.155431
HARVARD
Enani, Mohamed Mohamed, Tawfik, Khaled Mahmoud, Omar, Samah Emam. (2020). 'The Problem of Equivalence in Translation', هرمس, 9((31، 32، 33، 34)), pp. 61-69. doi: 10.21608/herms.2020.155431
VANCOUVER
Enani, Mohamed Mohamed, Tawfik, Khaled Mahmoud, Omar, Samah Emam. The Problem of Equivalence in Translation. هرمس, 2020; 9((31، 32، 33، 34)): 61-69. doi: 10.21608/herms.2020.155431